dimanche 19 janvier 2014

La deuxième émission - El segundo programa



Pour ce deuxième programme, qui se veut gastronomique, nous allons d’abord commencer par échanger des recettes. Vous devrez dans un premier temps réaliser une présentation d’une recette de votre choix, puis vous enregistrer pour permettre à vos correspondants d’écouter autant de fois que nécessaire la recette. Ils pourront ainsi s’entraîner à la prononcer correctement. Nous utiliserons l’outil en ligne Narrable.

Ensuite vous formerez des équipes et choisirez le type de programme que vous souhaitez tourner : vous pouvez vous inspirer de programmes qui existent, comme Top Chef, Masterchef, un dîner presque parfait … ou laisser libre cours à votre imagination et inventer un programme.

Une règle importante à retenir : ce programme ne peut être fait sans l’aide de vos correspondants. A vous de communiquer avec eux à travers le forum ou le chat pour poser toutes les questions qui vous viennent à l’esprit ou pour demander de l’aide. Quelques exemples, vous voulez mettre une musique espagnole dans l’une de vos émissions, demandez conseil à vos camarades espagnols. Vous avez une idée de titre mais vous ne savez pas comment la traduire, faites appel à eux …

Voilà, il ne vous reste plus qu’à « mettre la main à la pâte »


Para crear el segundo programa, primero vamos a intercambiar recetas. Tenéis que realizar una presentación de una receta, la que queráis, y luego grabar vuestra voz. De esta manera vuestros correspondientes podrán escuchar tantas veces como necesario las recetas y entrenarse a pronunciarlas correctamente. Utilizaremos la herramienta Narrable.

Después, tendréis que formar equipos y elegir el tipo de programa que queréis rodar : podéis inspiraros de programas que existen ya , como Top chef, Masterchef, Ven a cenar conmigo… o ser aún más imaginativos e inventar un programa.

Una regla importante : el programa no puede hacerse sin la ayuda de vuestros correspondientes. Poneos en contacto con ellos a través del foro o del chat para hacer todas las preguntas que se os ocurran o para pedir ayuda. Algunos ejemplos : queréis utilizar una canción francesa en uno de vuestros programas, tenéis una idea de título pero no sabéis cómo traducirla … pues pedid consejo a vuestros compañeros franceses.

Eso es todo, y ahora “manos a la obra”...

0 commentaires:

Enregistrer un commentaire